Thờn bơn méo miệng chê chai trễ mồm
Direct English translation
The flounder with a crooked mouth criticizes the bottlefish for having a drooping mouth.
Equivalent English version
The pot calling the kettle black
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bản thân cũng có khuyết điểm, thậm chí đúng vào điều mình đem ra chê người khác, mà vẫn buông lời chê bai. Dùng để mỉa mai, phê phán thói không tự biết mình; ở dị bản này, “trễ mồm” nhấn vào cái miệng xệ, trễ xuống.
English explanation
Refers to someone who has the same flaw as the person they criticize, yet still mocks them. It is used sarcastically to condemn hypocrisy and lack of self-awareness; in this variant, the wording emphasizes a drooping mouth.